colored_way: (Default)
[personal profile] colored_way

Существует лишь одно правило употребления предлогов в и на:
В — всегда «в помещении или внутри» (в доме, в стране).
На — всегда «на территории» (завода, горной цепи).

Классик русской грамматики Д. Э. Розенталь однозначно и исчерпываюше сообщает в своём «Справочнике по правописанию и литературной правке»:
«С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине».

Правило ещё и таково: в названии страны указывается официальное предпочтение самой страны (проведенное через ООН). Иначе бы мы по-прежнему говорили Персия, Абиссиния, Сиам, Цейлон. Но сегодня мы говорим Иран, Эфиопия, Тайланд, Шри Ланка. А также Молдова, Беларусь и Татарстан. Когда страны просят — надо исполнять. Не исполняете — стало быть, причины ваши не лингвистические, а политические.
Но вот статья из одного русского горе-«справочника»: «Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить «в Украине» вместо «на Украине». В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна».

Вот именно что «в России преобладает мнение». У носителей идеологии британского империализма тоже преобладало мнение говорить по-прежному Цейлон, Сомалиленд, Северная и Южная Родезия, Танганьика, и т.п.

Итак, правило всегда было одно — «В Украине», ибо «в стране». Так писали вплоть до ХХ в.:

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
«Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны.» (К Мазепе).
Н. В. Гоголь, «Страшная месть»: «Порядку нет в Украйне».
А. Амфитеатров, «Летавица»: «Синяя ночь…Такие ночи только в Украине и бывают»

Откуда же взялось «на Украине»? - Это полонизм. Потому что по-польски исторически используется предлог «на»:
na Białorusi — в Беларуси, na Litwie — в Литве.

В украинском языке словосочетание «на Украине» используется поэтически, в значении «на украинской земле». Но всегда «в Украине» как в стране.


Полнее - в статье Андрея Анзимирова-Бессмертного "В Украине или на Украине".

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

colored_way: (Default)
colored_way

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 10:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios