Piggyback

Oct. 30th, 2020 09:32 pm
colored_way: (на зимней тропе)
Тащить на плечах; пристроиться; воспользоваться; за чей-то счет, и т. п.


“Russian hackers piggy-backed on an Iranian cyber-espionage operation to attack government and industry organizations in dozens of countries".

Merriam-Webster dictionary:
Have you ever wondered where the porcine part of piggyback comes from? Well, it's not from the pigs themselves. The adverb piggyback likely began as "a pick pack."


The first known use of 'piggyback' dates back to 1565.
colored_way: (на зимней тропе)
Работа на публику, показуха.


An event designed to impress people in order to make them buy or believe something and distract attention away from the sheer uselessness of the actual act.

- There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies.
colored_way: (на зимней тропе)
To hear through the grapevine - ходят слухи; по сарафанному радио; ОБС, и т. п.

Вопреки моему представлению, что кто-то подслушал, спрятавшись за виноградной лозой, словарь Мультитран дает совсем иное объяснение (которое подтверждается и другими источниками):
дословно - сообщение, переданное «по виноградной лозе»; амер. - ранее означало информацию, полученную через электрический телеграф, перепутанные и многочисленные провода которого очень напоминали виноградную лозу.

По такому случаю песня Марвина Гея в исполнении CCR:  https://www.youtube.com/watch?v=wCCfc2vAuDU
colored_way: (Default)

Reposted from "Origin of some words and expressions", by [livejournal.com profile] svoysredychuzih in  en_ru_idioma                                         

(abridged)

They used to use urine to tan animal skins, so families used to all pee in a pot & then once a day it was taken & sold to the tannery...  if you had to do this to survive you were "piss poor".

Read more... )
colored_way: (Default)
Game of chicken, play chicken - бескомпромиссная борьба; яростное противостояние; бросать вызов; не на жизнь, а на смерть; очертя голову.
            
Выражение произошло от игры "Кто первым струсит" ("Game of Chicken"): два игрока сближаются и сталкиваются. Проигрывает тот, кто свернет в сторону.
.a bit more )
colored_way: (Default)

(сидеть на заборе) - означает "ни туда, ни сюда", сохранять нейтралитет, занимать выжидательную позицию.  "Ride the wild wind, don't sit on the fence!" (The Queen, Ride the Wild Wind)
On the fence about )
colored_way: (Default)

("свинья в губной помаде") - очковтирательство; показной блеск; потемкинские деревни.
  Считается, что идиома в этом виде впервые появилась в 1985
   В 2008 г. Б. Обама критикует программу изменения политики, предложенную республиканцами, словами: "You can put lipstick on a pig, It's still a pig...  You can wrap an old fish in a piece of paper called Change. It's still gonna stink." ("Можно накрасить помадой свинью - она останется свиньей... Можно завернуть старую рыбу в бумагу и назвать это новшеством, но она будет пахнуть так же"), К несчастью, двусмысленность фразы коснулась личности губернатора Аляски С. Пэйлин, из-за чего разгорелся нешуточный политический скандал. В ответ шутники выпустили это бодрое видео:


P.S. Пару недель назад это выражение  всплыло на страницах очередных публикаций Wikileaks.
colored_way: (Default)

   Lemon - не только фрукт, известный своим приятным кислым вкусом, но и
                 - никчемный человек;
                 - чушь собачья;
                 - халтура;
                 - напрасная трата денег;

                 - барахло (о купленной бракованной вещи)
   Так, лимоном североамериканцы называют новый, но неработающий автомобиль или другое техническое устройство.
  "That car he bought is a real lemon."Машина, которую он купил - полное барахло.
      Lemon law – разговорное название закона о      
гарантийных обязательствах продавца.
   
    Есть нескольких версий появления новых значений у слова lemon, например: 
В XIX веке лимоном называли человека мрачного, "кислого". Через 100 лет так стали говорить и о плохих, некачественных вещах.

Profile

colored_way: (Default)
colored_way

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 293031   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 10:11 am
Powered by Dreamwidth Studios