Lipstick on a pig
Jan. 6th, 2011 05:44 pm("свинья в губной помаде") - очковтирательство; показной блеск; потемкинские деревни.
Считается, что идиома в этом виде впервые появилась в 1985
В 2008 г. Б. Обама критикует программу изменения политики, предложенную республиканцами, словами: "You can put lipstick on a pig, It's still a pig... You can wrap an old fish in a piece of paper called Change. It's still gonna stink." ("Можно накрасить помадой свинью - она останется свиньей... Можно завернуть старую рыбу в бумагу и назвать это новшеством, но она будет пахнуть так же"), К несчастью, двусмысленность фразы коснулась личности губернатора Аляски С. Пэйлин, из-за чего разгорелся нешуточный политический скандал. В ответ шутники выпустили это бодрое видео:
P.S. Пару недель назад это выражение всплыло на страницах очередных публикаций Wikileaks.